sexta-feira, 9 de maio de 2014

Como se diz "tudo a ver" em inglês?

Primeiro de tudo, dúvida de português: se escreve "tudo a ver" ou "tudo haver"? Como o título já diz, o correto em português é "tudo a ver". Sei que muita gente têm dúvidas em relação a isso, e toda informação correta é bem vinda.

Agora, como se diz isso em inglês?

"Tudo a ver com" pode ser "Have everything to do with" ou "Got everything to do with".
Lembrando que dependendo da conjugação, o verbo To Have pode ser Have ou Has.

Exemplos:


- I believe that she has everything to do with this job.

(Eu acredito que ela tenha tudo a ver com esse emprego)

- You have everything to do with me.

(Você tem tudo a ver comigo)

- These songs got everything to do with my life.

(Essas canções têm tudo a ver com minha vida)

E como seria "ter algo a ver"?
Exemplo:
- She thinks you have something to do with that lie.
(Ela acha que você tem algo a ver com aquela mentira)


E "nada a ver"?
Exemplo:
- I swear it has nothing to do with you.
(Eu juro que isso não tem nada a ver com você)


Deu pra entender?
Basta adequar a palavra à situação. Tudo (everything), algo (something) ou nada (nothing) a ver (to do with).

Bons estudos, galera!



See ya!

Nenhum comentário:

Postar um comentário