sexta-feira, 31 de janeiro de 2014

Aplicando inglês no seu dia a dia


O que eu falei no primeiro post do blog? Que para se aprender outro idioma deve-se ouvir muito e ler muito também. Aprende-se analisando o que é dito por outras pessoas.
Mas a questão é: como manter contato direto com o inglês? Se você não tem familiares nem amigos estrangeiros e nem tem grana para viajar pro exterior, tenho uma notícia boa e outra ruim para lhe dar.

Significados do Verbo "To Mean" em Inglês - Parte 1


Consulte um dicionário e vai ver que mean é "significar" em inglês.

Exemplo: Sayonara means goodbye.

               Sayonara significa "adeus".

Até aí tudo bem. 

Até que você começa a notar que nos filmes e séries, os personagens ficam falando no meio das frases "I mean". É um tal de "I mean" pra cá, "I mean" pra lá, e você fica se perguntando: "Que porcaria é essa de "I mean"?!

quinta-feira, 30 de janeiro de 2014

Como responder "What's up?"

Se você estuda inglês há algum tempo, provavelmente já ouviu essa expressão. Mas de qualquer forma, venho aqui comentar sobre o assunto e sobre sua tão polêmica resposta. Digo "polêmica resposta" pois basta digitar no Google para achar várias pessoas discutindo sobre qual a melhor resposta.

quarta-feira, 29 de janeiro de 2014

Entenda o significado de "How are you doing?" ou "How do you do?" e como responder!

O que significa How are you?
A maioria vai dizer "Como vai você?" ou "Como você está?". Está super correto. 
Mas e quanto a "How are you doing?" e "How do you do?"?
É a mesma coisa! Sério mesmo. Ao pé da letra "How are you doing?" seria "Como você está fazendo?"; e "How do you do" seria "Como você faz?". Isso não faria nenhum sentido pra você se alguém lhe perguntasse isso num cumprimento, não é?

terça-feira, 28 de janeiro de 2014

Como pensar em inglês?


Aprender um novo idioma pode ser confuso às vezes, não é?
Palavras novas com as quais você nunca teve contato, e que a partir de agora, você tem que decorar seus significados.
É natural que, para quem está começando, a pessoa tenha a tendência de querer traduzir mentalmente uma frase que ela acabou de escutar.
Ao longo dos estudos desse novo idioma, passamos a perceber que esse método não funciona mesmo numa conversa. 
Pior ainda, imagina você viajando para outro país e traduzindo mentalmente tudo o que lê e ouve. Não dá, né?
Ou seja, quer aprender a falar inglês de verdade? Pense em inglês!
Decorar o que seu coleguinha acabou de perguntar, depois traduzir mentalmente, para depois pensar na resposta em português, para depois passar para inglês, para depois dizer a tal resposta... ufa, processo longo e chato, né? Dá até dor de cabeça. Ou seja, não funciona. Você pira.

Exercise #1

Como meu objetivo é ajudar quem tem dúvidas em inglês independente do nível de conhecimento de cada um, os primeiros exercícios serão com as coisas bem básicas do idioma. Será um PLUS para quem está começando, como também será bom para que já sabe muito, pois afinal de contas, fixar o que já foi aprendido nunca é demais.
O nível de dificuldade aumentará com as postagens de novos exercícios. 

O tom de voz muda quando você fala outro idioma - Entenda!

Isso mesmo que você leu. Ou você acha que sua voz em inglês tem que ser idêntica a sua voz em português?
Lembro que tinha uma professora de História na quinta série (isso mesmo, professora de História!) que sabia falar inglês, e quando ela fazia isso, todos diziam que a voz dela ficava diferente.
Ela mesma dizia que mudava seu timbre de voz naturalmente ao fazer isso. Naquela época eu ainda ia começar a estudar inglês e, acho que por ser uma novidade pra mim, aquilo acabou me marcando.

Como se diz "Shopping" em inglês?

Depois do "Boxe", você deve estar achando que estou de sacanagem, não é? Mas digo uma coisa, shopping não é shopping em inglês.
Shop significa comprar. Portanto, "shopping" é "comprando"; e "go shopping" é fazer compras ou ir às compras. 
Agora, aqueles centros comerciais que nós, brasileiros, chamamos de shopping, em inglês é simplesmente "Mall".
Até a forma "shopping center" não está errada, pelo contrário. Ou você diz "shopping center" ou você diz "mall"; se disser somente "shopping" está dando outro sentido à frase.
Outra forma usada é Shopping Mall. 
Resumindo, quer facilitar sua vida? Diga "mall" e acabou. Ponto final. Shopping é mall, e acabou. So, let's go to the mall. (Então, vamos ao shopping.)

segunda-feira, 27 de janeiro de 2014

Dica de Site para Pronúncias em Inglês (HowJSay.com)



Tem dúvida de como se pronuncia uma palavra? Recorra ao Google Tradutor ou ao howjsay.com
Esse último é um site excelente. É o melhor, na minha opinião. Basta você digitar uma palavra, dar Enter e ele diz a pronúncia correta.

Como se diz Box (de banheiro) em inglês?

Isso mesmo que você leu. Como assim? Eu explico.
Primeiro: é box ou boxe? "box" é em inglês e "boxe" é em português (se é que posso dizer assim).
Box, dentro alguns de seus significados, o mais comum é caixa.
E como é boxe em inglês? Aquele lugar onde normalmente tomamos banho, sabe? Pois então, como se fala? E o esporte de luta chamado boxe?
As imagens abaixo explicam tudo.

SHOWER / SHOWER STALL

domingo, 26 de janeiro de 2014

FIRST!


Aproveito para escrever meu primeiro post com o título de "First", fazendo ironia a um dos tipos de comentários mais irritantes da web, mas que finalmente saiu de moda.
Meu principal objetivo não é falar sobre isso. Meu principal objetivo na verdade é auxiliar brasileiros que tenham dificuldades em aprender inglês. Já que venho ajudando alguns amigos há algum tempo, resolvi criar esse espaço para ampliar meu trabalho ajudando ainda mais pessoas que sintam dificuldade.
O objetivo aqui é também dividir experiências e curiosidades. Por isso, comentem os posts. Mas sempre com respeito e educação, certo? Vamos fazer desse espaço uma troca. 
Venho estudando inglês desde os 11 anos de idade, e acredite, isso é amor. Amo o idioma e por isso sempre me empenhei em aprendê-lo. Claro que podemos sempre aprender de forma interessante, dinâmica e descontraída com jogos, brincadeiras, vídeos e etc. mas sinto lhe informar que, se não houver empenho da sua parte, você nunca vai sair do "How are you?". Infelizmente, os momentos chatos, como regras gramaticais, também são indispensáveis.