Aprender um novo idioma pode ser confuso às vezes, não é?
Palavras novas com as quais você nunca teve contato, e que a partir de agora, você tem que decorar seus significados.
É natural que, para quem está começando, a pessoa tenha a tendência de querer traduzir mentalmente uma frase que ela acabou de escutar.
Ao longo dos estudos desse novo idioma, passamos a perceber que esse método não funciona mesmo numa conversa.
Pior ainda, imagina você viajando para outro país e traduzindo mentalmente tudo o que lê e ouve. Não dá, né?
Ou seja, quer aprender a falar inglês de verdade? Pense em inglês!
Decorar o que seu coleguinha acabou de perguntar, depois traduzir mentalmente, para depois pensar na resposta em português, para depois passar para inglês, para depois dizer a tal resposta... ufa, processo longo e chato, né? Dá até dor de cabeça. Ou seja, não funciona. Você pira.