quarta-feira, 16 de abril de 2014

5 Vícios de linguagem em inglês

No post que fiz sobre o Verbo Mean, introduzi este assunto sobre vícios de linguagem, mas acabei mudando meu foco pois senti necessidade de aprofundar o verb to mean e seus diversos modos de uso. Hoje vamos direto ao ponto.
O que são vícios de linguagem? São desvios da norma-padrão de um idioma (no nosso caso, o desvio do português correto). E para quem trabalha com oratória, são palavras, expressões ou gírias que muitas vezes são usadas repetidamente. O que se torna chato, cansativo e incômodo, para quem ouve.
Hoje vamos falar dessas expressões que você vai ver ou já viu muito americano usando. Então, vamos às dicas:


1) You know - Sabe

Sabe quando você diz "sabe" no meio da frase? Pois é, you know.


Exemplos:



- I'm feeling, you know, depressed.

( Estou me sentindo, sabe, deprimido)


- I think I made a mistake, you know.

(Eu acho que eu cometi um erro, sabe.)



2) You know what? - Quer saber de uma coisa?

Somente o primeiro exemplo se aproximou mais da tradução literal, esse fica um pouco diferente. Mas seu sentido é este.


Exemplos:


-You know what? I'm tired.


(Quer saber de uma coisa? Eu estou cansado.)


- I can't take it anymore. You know what? I think you should go away.

(Eu não aguento mais. Quer saber de uma coisa? Eu acho que você deve ir embora.)




3) Guess what? - Adivinha?

Acho que você nem precisa adivinhar mais nada, né?


Exemplos:


- Guess what? I got the job!

(Adivinha? Eu consegui o emprego!)


- I was going to sleep and... guess what? There was a spider on my pillow.

(Eu estava indo dormir e... adivinha? Havia uma aranha no meu travesseiro.)


4) So what? - E daí?

Esse é o mais diferente de todos que citei aqui comparando com a língua portuguesa.


Exemplo:


- I won't apoligize. So what? I did nothing wrong.

(Eu não vou me desculpar. E daí? Eu não fiz nada de errado.)


Outro exemplo 

A música "So what" da Pink, em que aparece dois exemplos desses:

"So, so what?                      (E, e daí?)

I'm still a rockstar              (Eu ainda sou uma rockstar)
I got my rock moves           (Eu tenho meu estilo roqueiro)
And I don't need you           (E eu não preciso de você)
And guess what?                  (E adivinha?)
I'm having more fun"           (Eu estou me divertido mais) 







5) That's it - É isso aí.

Exemplos:


- That's it! Let's have fun!

(É isso aí! Vamos nos divertir!)


- That's it. Turn left and go forward.

(É isso aí. Vire à esquerda e siga em frente.)


Mas lembre-se 

Cuidado para não abusar do uso dessas expressões. Vícios de linguagem podem se tornar irritantes em qualquer idioma. Use com moderação.
Bem, é isso aí... ou melhor: well, that's it!

Acompanhe sempre os posts do blog, ok?




See ya!

Nenhum comentário:

Postar um comentário