O que são vícios de linguagem? São desvios da norma-padrão de um idioma (no nosso caso, o desvio do português correto). E para quem trabalha com oratória, são palavras, expressões ou gírias que muitas vezes são usadas repetidamente. O que se torna chato, cansativo e incômodo, para quem ouve.
Hoje vamos falar dessas expressões que você vai ver ou já viu muito americano usando. Então, vamos às dicas:
1) You know - Sabe
Sabe quando você diz "sabe" no meio da frase? Pois é, you know.
Exemplos:
- I'm feeling, you know, depressed.
( Estou me sentindo, sabe, deprimido)
- I think I made a mistake, you know.
(Eu acho que eu cometi um erro, sabe.)
2) You know what? - Quer saber de uma coisa?
Somente o primeiro exemplo se aproximou mais da tradução literal, esse fica um pouco diferente. Mas seu sentido é este.
Exemplos:
-You know what? I'm tired.
- I can't take it anymore. You know what? I think you should go away.
(Eu não aguento mais. Quer saber de uma coisa? Eu acho que você deve ir embora.)
3) Guess what? - Adivinha?
Acho que você nem precisa adivinhar mais nada, né?
Exemplos:
- Guess what? I got the job!
(Adivinha? Eu consegui o emprego!)
- I was going to sleep and... guess what? There was a spider on my pillow.
(Eu estava indo dormir e... adivinha? Havia uma aranha no meu travesseiro.)
4) So what? - E daí?
Esse é o mais diferente de todos que citei aqui comparando com a língua portuguesa.
Exemplo:
- I won't apoligize. So what? I did nothing wrong.
(Eu não vou me desculpar. E daí? Eu não fiz nada de errado.)
Outro exemplo
A música "So what" da Pink, em que aparece dois exemplos desses:
"So, so what? (E, e daí?)
I'm still a rockstar (Eu ainda sou uma rockstar)
I got my rock moves (Eu tenho meu estilo roqueiro)
And I don't need you (E eu não preciso de você)
And guess what? (E adivinha?)
I'm having more fun" (Eu estou me divertido mais)
5) That's it - É isso aí.
Exemplos:
- That's it! Let's have fun!
(É isso aí! Vamos nos divertir!)
- That's it. Turn left and go forward.
(É isso aí. Vire à esquerda e siga em frente.)
Mas lembre-se
Cuidado para não abusar do uso dessas expressões. Vícios de linguagem podem se tornar irritantes em qualquer idioma. Use com moderação.
Bem, é isso aí... ou melhor: well, that's it!
Acompanhe sempre os posts do blog, ok?
See ya!