quinta-feira, 24 de abril de 2014

O que quer dizer Kind of (ou Kinda)?

Em primeiro lugar, você já deve ter percebido há algum tempo (tipo, desde que você se entende por gente) que inglês é um idioma em que a forma falada não combina muito (na verdade, nem um pouco) com a escrita, na maioria dos casos.
Aquele lance de pegar sílaba por sílaba para formar uma nova palavrinha, como a tia da escola ensinou, lembra? Bem, isso não funciona com o inglês. Mas acontece que, em certas ocasiões, aparecem palavras em que se pode escrever de duas formas: a gramaticalmente correta e a escrita informal, que tenta se aproximar da forma falada.

Calma, eu explico melhor. 

Isso acontece com Kind of e Kinda... isso mesmo, as palavrinhas do título.
Vamos por parte. Primeiro: O que significa “kind of”?
Sabe quando você está meio alguma coisa? Então, é aí que você usa “kind of”.


Exemplos:
1) I’m kind of tired. Can we talk later?
(Estou meio cansado. Podemos conversar depois?)


2) Is something wrong? You’re kind of weird.
(Tem alguma coisa errada? Você está meio estranha.)



3) You’re kind of not invited to the party.
(Você meio que não está convidado para a festa.)



Deu pra entender? 

“Kind of” significa “meio”. Mas não no sentido de numeral, somente nos exemplos citados acima. Inclusive, os nativos do idioma costumam usar bastante essa palavra e colocá-la no meio da frase, como no terceiro exemplo.

Mas e “kinda”, o que significa? A mesma coisa.
“Kind of” se pronuncia, basicamente, “kinda”. Gramaticalmente falando, a primeira forma é a correta, já a segunda é mais comum ver em letras de músicas ou em texto informais. Mas é definitivamente a mesma coisa.


Exemplos:
You’re kind of stupid – Você é meio idiota.
You’re kinda stupid – Você é meio idiota.



Viu? Dá no mesmo, escrever de um modo ou outro. E a pronúncia é basicamente a mesma. Só há uma sútil diferença, no modo em que algumas pessoas falam a primeira palavra: pronunciando o “f” de “of”, ficando mais ou menos assim “kindaf”.
Por hoje, é isso, galera!

See ya!


Nenhum comentário:

Postar um comentário