terça-feira, 28 de janeiro de 2014

O tom de voz muda quando você fala outro idioma - Entenda!

Isso mesmo que você leu. Ou você acha que sua voz em inglês tem que ser idêntica a sua voz em português?
Lembro que tinha uma professora de História na quinta série (isso mesmo, professora de História!) que sabia falar inglês, e quando ela fazia isso, todos diziam que a voz dela ficava diferente.
Ela mesma dizia que mudava seu timbre de voz naturalmente ao fazer isso. Naquela época eu ainda ia começar a estudar inglês e, acho que por ser uma novidade pra mim, aquilo acabou me marcando.

Vamos usar a lógica 


Se eu falo um idioma diferente com um sotaque diferente do meu (todo idioma tem um sotaque diferente) é meio óbvio que minha voz tem a tendência de soar diferente.
Isso é natural. Sua voz fica diferente. Melhor, sua voz TEM que ficar diferente, ou então você é anormal. LOL
Mas a questão é: você está usando sua voz em inglês corretamente?
Segundo a muitos sites que já li na internet, os brasileiros falam de forma diferente dos gringos. Nós falamos as palavras com as sílabas separadamente, enquanto eles emendam uma palavra na outra parecendo uma só. Só isso já influencia na respiração. Sem contar que o português é um idioma mais nasal, ou seja, sem perceber usamos ar demais no nariz para falarmos, ao contrário do inglês (idioma "não-nasal"). 


Vamos à prática! 

Vamos descobrir se sua voz em inglês é correta. Comece a contar em voz alta em inglês de 1 a 10. Quando chegar no FIVE, tampe o nariz e continue contando. Se a diferença na sua voz for quase imperceptível, parabéns! Você é praticamente um gringo.
Agora, se houver uma brusca mudança na sua voz, relaxa. Com o tempo, você vai pegando o jeito e o sotaque. Nem quero ver ninguém por aí morrendo de falta de ar e vir falando depois que a culpa é minha e que eu disse pra não respirar quando falar em inglês. LOL
Nada de ficar treinando respiração. Cada coisa no seu tempo. Acontece naturalmente.

So that's it. See ya!


Nenhum comentário:

Postar um comentário