Como eu já havia dito, 10 é muito pouco. Então eu resolvi fazer uma nova postagem explicando mais 10.
Vamos colocar a mão na massa?
1) Get along = Dar-se bem com alguém
Nem vou perder tempo explicando as 500 definições do verbo "To Get", mas quando você diz que "get along with" alguém, isso quer dizer que rola afinidade e você se dá bem com aquela pessoa.
Exemplos:
- My brother and I get along well. (Meu irmão e eu nos damos bem)
- I can see that you guys are getting along with each other. (Dá pra perceber que vocês estão se dando bem um com o outro)
2) Give in = ceder
Na outra postagem, vimos que "give" é "dar" e "give up" é "desistir". Por sua vez, "give in" é "ceder".
Portanto, não confundam "give in" com "give up".
Exemplos:
- I think you should give in. (Eu acho que você deveria ceder)
- Don't try to convince her. She never gives in. (Não tente convencê-la. Ela nunca cede)
"Hang" tem como principais definições "pendurar" ou "enforcar". Já "Hang out with" quer dizer "sair com" alguém (amigo, crush ou qualquer outra pessoa), geralmente como lazer. Exemplos:
- Let's hang out someday! (Vamos sair algum dia!)
- Do you think he will hang out with me? (Você acha que ele vai sair comigo?)
4) Hang on = Segurar firme ou Esperar
Bem, já falei dos significados isolados do verbo "hang". Por sua vez, "hang on" pode ser usado para dizer a alguma pessoa para ela se segurar firme em algo; ou para esperar um momento, seja pessoalmente ou no telefone.
Exemplos:
- The flight attendant told the passenger to hang on during the turbulence. (A aeromoça disse ao passageiro para se segurar firme durante a turbulência)
- Sure I can help you. Hang on a moment, please. (Claro que posso te ajudar. Espere um momento, por favor)
5) Hang up = Desligar (o telefone)
Pois é, mais um com "hang". E este último significa "desligar" o telefone depois de uma ligação. Exemplos:
- Did she hang up on me?! (Ela desligou na "minha cara"?!)
- Mary, I have to make a call. Hang up the phone now! (Mary, eu tenho que fazer uma ligação. Desliga o telefone agora!)
6) Make up = Maquiar-se; Inventar; Fazer as pazes; Compensar algo;
"Make" se traduz como "fazer". Inclusive, já fiz até postagem aqui sobre a diferença entre "Make e Do". Por sua vez, "make up" tem vários significados, e escolhi quatro que eu mais vejo sendo usados.
O primeiro é maquiar-se. Tanto é que o substantivo "make-up" significa "maquiagem".
O segundo é inventar ou criar uma desculpa ou uma estória.
O terceiro é fazer as pazes com alguém após uma briga ou discussão.
E o quarto é você tentar compensar alguém por algo de errado que tenha feito
Exemplos:
- You need to make yourself up for the party. (Você precisa se maquiar para a festa)
- Do you think I'm lying? Do you think I'm making this up? (Você acha que eu estou mentindo? Você acha que eu estou inventando isso?)
Como disse a Katy Perry na música "Hot N Cold"
- We fight, we break up. We kiss, we make up. (Nós brigamos, nós terminamos. Nós nos beijamos, Nós fazemos as pazes)
- I'm sorry for everything. Let me try to make it up to you. (Me desculpe por tudo. Me deixa tentar compensar com você)
E de bônus
A expressão "make up your mind" que significa "decidir-se". Aí você uso os pronomes possessivos (my, your, his..) sempre concordando com a pessoa. Veja:
- It's time to make up your mind. (É hora de você se decidir)
- She hasn't made up her mind yet. (Ela não se decidiu ainda)
Ufa! Quanta coisa com "make up"! Cansou...
7) Pick up = Pegar
O verbo "pick" se traduz como "escolher". Mas "pick up" é usado como "pegar" no sentido de buscar alguém para levar a um outro lugar. Exemplos:
- Are we going there tonight? (Vamos lá hoje à noite?)
- Sure! Can you pick me up at 8? (Claro! Você pode me pegar às 8?)
8) Take off = Tirar (roupa); Decolar; Ir embora
Entre tantas definições, "take" pode ser "tomar" ou "levar". Já "take off" quer dizer "tirar" a roupa / um acessório, "decolar" ou "ir embora". Veja só:
- Please, take off your shirt. (Por favor, tire sua camisa)
- The plane already took off. (O avião já decolou)
- I have many things to do. So I'm gonna take off. (Eu tenho muitas coisas pra fazer. Então eu vou embora)
Throw the trash away! |
9) Throw away = Jogar fora
"Throw" se traduz como "jogar". Então esse Phrasal Verb não é muito difícil de deduzir seu significado quando se junta com "away".
- Did you throw my books away?! (Você jogou meus livros fora?!)
10) Try on = Experimentar
"Try" quer dizer "tentar" (algo) ou "provar"/"experimentar" comidas. Já este último Phrasal Verb da nossa lista significa "experimentar" uma roupa ou um acessório. Digamos que você vai a uma loja e pergunta para o vendedor:
- Excuse me, where can I try these shoes on? (Com licença, onde posso experimentar esses sapatos?)
Hoje vimos, inclusive, Phrasal Verbs que podem ter mais de um significado. Espero que não tenha causado confusão e tenha ficado claro.
Qualquer dúvida, só deixar um comentário abaixo que ficarei muito feliz em ajudar.
Nos vemos nas próximas postagens.
See ya!