quarta-feira, 25 de novembro de 2015

10 gírias em inglês

Qual é, galera? Se liga! Tá pensando o quê, meu irmão? Que só em português que tem gíria? Tá ligado? Então, fechou! "Bora" falar das "gírias" em inglês.
Falando normal agora, a Top 10 de hoje que eu selecionei são modos bem informais de falar no dia a dia de um falante nativo da língua inglesa, e não algumas modinhas passageiras que caem em desuso em pouco tempo. Ou por acaso, você ouve alguma mulher chamar algum cara de "pão" nos dias atuais? 
Então, não tenha medo de usar as "slangs" (gírias) desta postagem, pois elas ainda são muito usadas. Pelo menos, ainda atualmente. Sacou? Então #partiu10slangs!


1) What's up?

Sim, sim... dessa gíria que surgiu o famoso aplicativo "Whatsapp". Um trocadilho que não tem nem tradução, pois "app" significa "aplicativo" e "what's up?" algo semelhante a "e aí, qual é?" ou "beleza?", então não tem nem como juntar isso no português. 
Mas falando da "slang" em si, e não do aplicativo, é muito comum e usada. Eu já fiz uma postagem há muito tempo atrás sobre esse assunto e como responder a essa pergunta. Confira aqui.



2) Yep 

Uma forma bem louca de dizer "Yes" ou "Yeah". Assim, como existe o "Nope" para "No". Exemplos:
-Are you mad at me? (Você está bravo comigo?)
- Yep! (Sim)
- Really? (Sério?)
-Nope! I was kidding. (Não! Estava brincando)


3) Fat chance 

Algo semelhante ao mais conhecido por nós como "No way". Ou seja, quando você não vai fazer aquele coisa de jeito nenhum. Exemplo:
- Fat chance I'm going to that party (De jeito nenhum, vou para aquela festa)


4) You bet

Bem parecido com o significado ao pé da letra, sendo entendido como "pode apostar". Veja o diálogo abaixo para compreender melhor o contexto:
- Are you coming with me? (Você vem comigo?)
- You bet! (Pode apostar!)


5) Beats me

Ao contrário do que parece, isso não tem nada a ver com bater em alguém ou qualquer coisa relacionada à violência. Na verdade, até num contexto pode ser complicado de entender o que quer dizer, pois a tradução literal não tem nada a ver. Você deve falar "Beats me" quando você não faz ideia de algum assunto ou simplesmente não sabe. Veja:
- Do we have to do this exercise too? (Nós temos que fazer esse exercício também?)
- Beats me! (Sei lá!)


6) Bite me

Não confunda com "beats me", por favor! E outra, assim como a gíria acima, essa aqui também não tem nada a ver com mordida ou agressões físicas. Significa algo como "cai fora!", "não enche!", "Vai se danar!". Então, na próxima vez que alguém te encher o saco, você vira e fala "You know what? Bite me!" (Quer saber de uma coisa? Vai se danar!)


7) Guy, dude, bro, Man

Cara, sabe quando você vira pra uma pessoa e a chama de "cara"? Então, todas essas formas acima, em inglês, corresponde, a esse vocativo. Veja só:
- Guy, you're wrong. (Cara, você está errado)
- Dude, don't do this again! (Cara, não faça isso de novo)
- Bro, can I borrow your bike? (Mano, posso pegar sua bike emprestada?)
- Man, this is cool. (Cara, isso é legal)

Também usa-se "Oh man" para expressar algo ruim; desta forma, ganha o sentido de "caramba!"
"Isso é tudo, pessoal!"
- I've just got fired. (Acabei de ser demitida)
- Oh man! (Caramba!)

Ahh e para falar de "galera", usa-se "Guys" ou "Folks".
- Guys, look at me! (Gente, olhem pra mim)
- That's all, folks! (Isso é tudo pessoal!) - como no desenhos da Warner


8) Mind-blowing

Usado para expressar algo muito show de bola, algo da hora, sacou? Exemplo:
- Bro, this game is mind-blowing! (Mano, esse jogo é da hora!)


9) Buy that

Temos uma expressão em português parecida com essa. "Comprar" algo no sentido de acreditar ou cair numa história. Por exemplo, alguém fala um absurdo e você pensa "Ahh, eu não compro essa" (Ohh, I don't buy that) no sentido de "eu não acredito". 
- David is innocent. (David é inocente)
- Do you buy that? (Você compra essa?/ Você cai nessa?)


10) Chill out!

É algo como "relaxa" ou "fica frio". Usado para tentar acalmar uma pessoa. Ou você não se lembra do famoso single "Complicated" de Avril Lavigne? O trecho é "Chill out! What ya yelling for?" (Fica frio! Para que você está gritando?)

Espero que tenham gostado! Qualquer dúvida ou sugestão, deixe um comentário abaixo. 

See ya!



Nenhum comentário:

Postar um comentário