terça-feira, 14 de julho de 2015

Diferenças entre Small X Little / Large X Big X Great

Todo mundo que estuda inglês, mais cedo ou mais tarde, fica com essa dúvida. Afinal de contas, se "Little" e "Small" tem a mesma tradução, há diferença entre eles? E quanto a "Big", "Large" e "Great"? Também são a mesma coisa?
É, meu caro amigo, essas dúvidas são normais e eu estou aqui pra facilitar sua vida. So, let's go!




Small X Little



Resolvi começar por esses dois. E você vai perceber que não é difícil.
"Small" se refere à algo que é pequeno em tamanho físico. Por exemplo:

- They bought a small dog. Did you see it?
(Eles compraram um cachorro pequeno. Você viu?)

- I just want a small cake for this party.
(Eu só quero um bolo pequeno para esta festa)

É usado também com palavras que se referem à quantidade, como: "number", "scale", "amount"
Ex.: A small number of people voted for him (Um pequeno número de pessoas votou nele) 

"Little", por sua vez, também simboliza algo pequeno fisicamente, mas geralmente com um sentimento envolvido. Podemos compará-lo ao nosso "diminutivo" em português. 
Exemplos:

- I bought a new cell phone for my little daughter.
(Eu comprei um celular novo para minha filhinha)

- I love to play with my little dog.
(Eu amo brincar com meu cachorrinho)


Large X Big X Great

"Large" significa "grande" e costuma ter um aspecto mais formal da parte de quem fala.
Exemplo:

- I wish I could buy that large house. 
(Eu queria poder comprar aquela casa grande)

E assim como "small", usamos com palavras que se referem à quantidade, como: "number", "scale", "amount"
Ex.: A large number of people didn't vote for him (Um grande número de pessoas não votou nele) 

"Big" também significa "grande", mas usado de modo mais informal.
Exemplo:

- I love this big house!
(Eu amo essa casa grande)

Ou para dar ênfase a algo que é importante ou gera preocupação.
Exemplo:

- He's about to make a big choice.
(Ele está prestes a fazer uma grande escolha)

"Great"... bem, você lembra que outro significado dele é "ótimo"? Por exemplo, se eu digo "This movie is great" significa "Esse filme é ótimo". Então, quando "great" é usado como "grande" é neste sentido; algo muito bom.
Exemplo:
- Mr. Johnson is great professional.
(O senhor Johnson é um grande/ótimo profissional)

PAY ATTENTION

Se você quiser dizer que alguém é grande em questão de altura, você deve usar "tall". "Big", neste contexto, está errado, além de você ofender a pessoa, pois ganha a ideia de "gordo". O mesmo é válido para "large".
Big woman
Veja a diferença de ideia nos usos desta palavras:
- She is a tall woman. (Ela é uma mulher grande/alta)
- She is a big/large woman. (Ela é uma mulher gorda)
- She is a great woman. (Ela é uma grande mulher/ótima mulher)

Pra terminar

Espero ter feito você entender um pouco melhor a diferença entre essas palavras. Mas é claro que, só com o tempo e prática no idioma que essas regras vão fixar na sua cabeça.
Qualquer dúvida ou algo a acrescentar, deixe um comentário abaixo.

See ya!


Nenhum comentário:

Postar um comentário

.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...