Se você não lembra, não tem problema. Eu facilito sua vida! False Friends ou False Cognates significa "falsos amigos" ou "falsos cognatos", respectivamente. Ok, mas mesmo assim isso não ajudou em nada? Então, vamos lá! Cognatos são aquelas palavras em inglês que têm escritas e/ou pronúncias parecidas com certas palavras em português, facilitando assim a identificação de seu significado. Como "camel" (inglês) e camelo (português), ou "banana" (inglês) e "banana" (português)
Já o falso cognato seria o que, hein? Isso mesmo, aquelas palavras filhas da mães sem coração que curtem te enganar quanto aos seus reais significados.
Ano passado, eu citei 20 palavras (releia aqui). Hoje eu preparei um pouquinho mais que isso. Vamos aos estudos?
Adept - especialista, profundo conhecedor
Adepto é supporter
Argumento é reasoning, point
Audience - platéia, público
Audiência é court ou appearance
Balcony – sacada
Balcão é conter
Beef - carne de gado
Bife é steak
Cigar – charuto
Cigarro é cigarette
College – faculdade
Colégio é school
Exit - saída, sair
Êxito é success
Fabric – tecido
Fábrica é plant ou factory
Idiom - expressão idiomática, linguajar
Idioma é language
Injury – ferimento
Injúria é insult
Jarra é pitcher
Lecture - palestra, aula
Leitura é Reading
Maior é bigger
Particular - específico, exato
Particular é personal, private
Pasta - massa (alimento)
Pasta é paste, folder ou briefcase
Policy - política (diretrizes)
Polícia é police
Requirement – requisito
Requerimento é request ou petition
Senior – idoso
Senhor é gentleman ou sir
Service – atendimento
Serviço é job
Support – apoiar
Suportar (tolerar) é can stand ou can take
Taxa é rate ou fee
Trainer - preparador físico
Treinador é coach
Turno é shift ou round
Vegetables - verduras, legumes
Vegetais é plants
Ficou com alguma dúvida ou tem algo a acrescentar? Deixe seu comentário abaixo através do Facebook ou da sua conta Gmail. Bom estudos, guys!
See ya!